164
правки
Warukh (обсуждение | вклад) |
Нет описания правки Метки: с мобильного устройства из мобильной версии |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
[[Файл:Круть.jpg|мини|Яркий пример от Виктора Пелевина | [[Файл:Круть.jpg|мини|Яркий пример от Виктора Пелевина.]] | ||
'''Прекрасная дама''', она же '''La Belle Dame sans Merci''' из баллады Джона Китса — <s>очень красивая женщина благородного происхождения</s> образ в фольклорной, художественной и массовой культуре, который, по мнению некоторых конспирологов, является олицетворением недоброй языческой богини (говоря по-библейски — Астарты). Происходит от тега в ЖЖ православного ревнителя Ortheos’а, под которым он и пишет статьи об этом феномене. | '''Прекрасная дама''', она же '''La Belle Dame sans Merci''' из баллады Джона Китса — <s>очень красивая женщина благородного происхождения</s> образ в фольклорной, художественной и массовой культуре, который, по мнению некоторых конспирологов, является олицетворением недоброй языческой богини (говоря по-библейски — Астарты). Происходит от тега в ЖЖ православного ревнителя Ortheos’а, под которым он и пишет статьи об этом феномене. | ||
Строка 110: | Строка 110: | ||
* До массового распространения китча тоже встречалось, [https://ortheos.livejournal.com/2358347.html см. у эксперта]. | * До массового распространения китча тоже встречалось, [https://ortheos.livejournal.com/2358347.html см. у эксперта]. | ||
* Рокерша '''Джоконда''' тоже любит этот образ. Поёт про всякую лябофф и фэнтезятину (например, на фитах с Эпидемией), без проповеди оккультизма, но уот так уот<ref>Любопытно, что означенный Ортеос в оригинальной Джоконде, сиречь Моне Лизе, видит замаскированную ПД, но это уж слишком натяжка для массового восприятия.</ref>. | * Рокерша '''Джоконда''' тоже любит этот образ. Поёт про всякую лябофф и фэнтезятину (например, на фитах с Эпидемией), без проповеди оккультизма, но уот так уот<ref>Любопытно, что означенный Ортеос в оригинальной Джоконде, сиречь Моне Лизе, видит замаскированную ПД, но это уж слишком натяжка для массового восприятия.</ref>. | ||
* '''«Мельница»''' — «Богиня Иштар» собственной персоной. Лирический герой обращается к ней как вроде бы доброй покровительнице, однако просит и «чтоб не жил, кто стар, | * '''«Мельница»''' — «Богиня Иштар» собственной персоной. Лирический герой обращается к ней как вроде бы доброй покровительнице, однако просит и «чтоб не жил, кто стар, чтоб не жил, кто хвор». | ||
** В каком-то роде «Королевна» — возлюбленная героя-менестреля, неясной природы (и неизвестно, существующая ли вообще), ее образ связан с Луной. | ** В каком-то роде «Королевна» — возлюбленная героя-менестреля, неясной природы (и неизвестно, существующая ли вообще), ее образ связан с Луной. | ||
* '''«Оргия праведников»''' — «Восхождение черной Луны»: чему-то такому приносит себя в жертву лирический герой. Сам автор, тогда еще какой-никакой христианин, говорил, что песня описывает состояние духовной прелести, в котором он когда-то побывал. | * '''«Оргия праведников»''' — «Восхождение черной Луны»: чему-то такому приносит себя в жертву лирический герой. Сам автор, тогда еще какой-никакой христианин, говорил, что песня описывает состояние духовной прелести, в котором он когда-то побывал. | ||
Строка 133: | Строка 133: | ||
* '''Данте Габриэль Россетти''': «Астарта Сирийская» (которую одной из первых выдают поисковики по соотвествующему запросу), изображенная без какой-либо особенной атрибутики. «Венера, обращающая сердца», с которой произошел интересный подвыверт: у античных авторов ей приписывалось свойство, внезапно, обращать женские сердца от страстей к целомудрию, в интерпретации художника же происходит наоборот. «Леди Лилит» в образе современной девушки, по намекам, с не самым благочестивым характером. | * '''Данте Габриэль Россетти''': «Астарта Сирийская» (которую одной из первых выдают поисковики по соотвествующему запросу), изображенная без какой-либо особенной атрибутики. «Венера, обращающая сердца», с которой произошел интересный подвыверт: у античных авторов ей приписывалось свойство, внезапно, обращать женские сердца от страстей к целомудрию, в интерпретации художника же происходит наоборот. «Леди Лилит» в образе современной девушки, по намекам, с не самым благочестивым характером. | ||
* '''Фрэнсис Бернард Дикси''': «Прекрасная дама, не знающая милосердия» — по мотивам упомянутой в начале статьи баллады. | * '''Фрэнсис Бернард Дикси''': «Прекрасная дама, не знающая милосердия» — по мотивам упомянутой в начале статьи баллады. | ||
* '''Фелисьен Ропс''': «Порнократия», «Искушение святого Антония» и куча других голых демонических женщин. Посыл примерно в том, что женщина — игрушка дьявола | * '''Фелисьен Ропс''': «Порнократия», «Искушение святого Антония» и куча других голых демонических женщин. Посыл примерно в том, что женщина — игрушка дьявола. | ||
* '''Альфонс Муха''': Медея с плаката к одноменному спектаклю, которая на обложке у Пелевина (оригинал выглядит более жутко). Пожалуй, самая отмороженная героиня греческих мифов. Жрица, а по некоторым версиям — дочь Гекаты, поэтому, атрибутика соотвествующая. | |||
=== Национальные символы, политическая агитация === | === Национальные символы, политическая агитация === |
правки